Programme/Program
J-16 avant le début des commémorations de ce 64ème anniversaire du Débarquement de Normandie.
Les commémorations cette année débuteront le 4 juin et se termineront le 7 juin.
D-16 before the comemorations of the 64th anniversary of the Normandy landings.
This year, celebrations will start on 4 june and finish on 7 june.
Programme des évènements/Program of events
Mercredi 4 juin :
Beuzeville
- 10h00 : Projection du film "Tombés du Ciel" au collège de Beuzeville.
- 12h15 : Cérémonie au Monument aux morts.
Merville-Franceville
- 18h00 : Concert de la Paix par la Musique de l'Air Allemande - Place de la Mairie.
Wednesday 4 june :
Beuzeville
- 10am : Screening of the documentary "Out of the Blue" at Beuzeville High School
- 12:15pm : Ceremony at the war memorial.
Merville-Franceville
- 6pm : Concert for Peace by the german Air Force band - Town Square
Jeudi 5 Juin
Bavent
- 10h30 : Service du Souvenir et dépôt de gerbes - Square James Hill/Le Mesnil
Ranville
- 11h45 : Dépôt à la statue du Brigadier James Hill - Mémorial Pegasus
Vin d'honneur
Bures sur Dives
- 18h30 : Dépôt de gerbes à la stèle Captain Jukes, R.E.* - pont de la Dives
* R.E. : Royal Engineers
Troarn
- 19h10 : Dépôt de gerbes au Monument aux Morts et à la plaque du 3ème Escadron parachutiste R.E.
Vin d'honneur
Thursday 5 june
Bavent
- 10:30am : Service of Rememberance and wreath laying - Square James Hill/Le Mesnil
Ranville
- 11:45am : flower laying at Brigadier James Hill's statue - Memorial Pegasus
Vin d'honneur
Bures sur Dives
- 6:30pm : Wreath laying at Capt. Jukes, R.E. memorial - Dives' Bridge
Troarn
- 7:10pm : Wreath laying at the war memorial and at 3rd Para Sqn, R.E. plaque
Vin d'honneur
Vendredi 6 juin
Ranville
- 9h30 : Cérémonie à la stèle du 13ème bataillon de parachutistes - Au carrefour
- 10h00 : Messe - Église
- 11h00 : Service religieux et dépôt de gerbes - Cimetière militaire
- 14h45 : Cérémonie officielle du Comité du Débarquement - Cimetière militaire
Présidée par M. Jean-Marie Bocquel, Secrétaire
d’Etat à la Défense et aux Anciens Combattants et en présence de S.E. Sir Peter Westmacott, Ambassadeur de Grande
Bretagne (arrivée avant 14h20 obligatoire).
Touffreville
- 17h00 : Dépôt de gerbe à la stèle du 8ème bataillon de parachutistes, à la stèle Platt & Billington et sur la tombe du caporal O'Sullivan.
Vin d'honneur
Friday 6 june
Ranville
- 9am : Ceremony at the 13th Para Bn - Ranville's crossroad
- 10am : Service - Church
- 11am : Service and wreath laying - Military cemetery
- 2:15pm : Official ceremony of the D-Day Landings Comitee - Military Cemetery
Hosted by Mr Jean-Marie Bocquel secretary of defense and veterans, in the presence of S.E. Sir Peter Westmacott ambassador of Great Britain (arrival before 2:20am required).
Touffreville
- 5pm : Wreaths layings at the 8th Bn memorial, Platt & Billington Memorial and Cpl O'Sullivan grave.
Vin d'honneur
Samedi 7 juin
Sannerville
- 9h30 : Service et dépôt de gerbe - Mémorial Goodwood
Troarn
- 12h00 : Repas annuel de l'association de la 3ème brigade parachutiste
Merville
- 17h00 : Cérémonie de présentation du C47-"Dakota"
Présidée par le Président de la République de Bosnie (arrivée avant 16h00 obligatoire - navettes, pas de parking sur le site des batteries).
Saturday 7 june
Sannerville
- 9:30am : Service and wreath laying - Memorial Goodwood
Troarn
- 12pm : Annual meal of the 3rd Para Bgde Memorial Association
Merville
- 5pm : Presentation of C47-"Dakota"
Hosted by the President of the Republic of Bosnia (arrival before 4pm - shuttles, no car park on the site).